La problemática semántica de “poder” y “deber”

“Poder” y “deber” son términos que se refieren de forma parcialmente ambigua a diferentes significados importantes que conviene distinguir para no llevar a confusión.

-Poder como posibilidad, capacidad, potencia, facultad, control, disponibilidad de recursos: “puedo correr cien metros en menos de 10 segundos”; “puedo tener el artículo listo para el lunes”; “no puede dejar de llorar”. La realidad (hacer algo efectivamente) implica capacidad, pero una declaración de capacidad podría estar equivocada (parecía posible, pero resultó no serlo).

-Poder como hipótesis o contingencia: puede ser que, tal vez, quizás; “la causa de la muerte podría ser este veneno”; no es incompatible con otra información que se tiene, o no es contradictorio.

-Poder como alternativa: “podemos ir en tren, en autobús o en coche”; diferentes posibilidades.

-Poder como permiso: legalidad, legitimidad, aspecto normativo, moral o ético; “puedo hacer esto”, “tengo derecho a hacer esto”, “esto no está prohibido”.

Respecto a la posibilidad o imposibilidad, en el ámbito científico es esencial distinguir la hipótesis de la capacidad en las relaciones entre causa y efecto: la hipótesis es una conjetura que se mantiene mientras no se demuestre su falsedad o imposibilidad; pero aunque aunque una causa se produzca, quizás no tenga la intensidad suficiente como para generar un efecto por sí sola.

-Deber como necesidad: “debes respirar, comer y beber para seguir vivo”. Suele ser necesidad para algo, pero también puede referirse a que no puede ser de otra manera (necesario vs. contingente).

-Deber como causa: “el ciclo económico se debe al descalce de plazos y riesgos”.

-Deber como ausencia de otras alternativas o única opción posible: “para conseguir el éxito debes esforzarte”.

-Deber como obligación o deuda legal o moral: “tienes que ayudar al prójimo”, “hay que hacer el bien”.

Nota: “deber de” es diferente de “deber” y semejante a “poder” (hipótesis probable).

Añadiendo el operador lógico “no”, lo no posible es imposible, lo no permitido está prohibido, es ilegal o inmoral; lo no necesario es innecesario, lo no obligatorio es opcional.

Un mismo hecho puede expresarse de formas lógicamente equivalentes.

A está prohibido (imposible) = noA es obligatorio (necesario)

Está prohibido matar = Es obligatorio no matar.

A es obligatorio (necesario) = noA está prohibido (imposible)

Es obligatorio pagar impuestos = Está prohibido no pagar impuestos.

Lo no prohibido (permitido) no es equivalente a lo obligatorio, y lo no obligatorio (opcional) no es equivalente a lo prohibido. Casarse no está prohibido y no es obligatorio.

Alguna ley no se cumple si algo simultáneamente está prohibido y es obligatorio: o lo haces, y entonces incumples la prohibición; o no lo haces, y entonces incumples la obligación.

Las afirmaciones de imposibilidad o necesidad son mucho más restrictivas e informativas que las afirmaciones de posibilidad u opcionalidad: lo imposible no se da; lo necesario se da; lo posible u opcional se da o no se da.

En el lenguaje a menudo se mezclan de forma imprecisa o confusa estos significados: “Que pueda hacerse no significa que deba hacerse” o “Se puede pero no se debe”: que sea físicamente posible no es sinónimo o no implica que esté legal o moralmente permitido. Pero en estas expresiones el término normativo que aparece es deber: suele decirse “no debes hacer eso” (interpretado lógicamente como “no es obligatorio”) cuando se quiere decir que “debes no hacer eso” o “no puedes hacer eso”, no está permitido hacer eso. Tal vez es así porque quedaría raro decir “se puede pero no se puede”.

Algunos idiomas permiten distinguir algunos matices de “poder” (aunque los hablantes a menudo los ignoran): inglés (may, can), alemán (darf, kann).

La problemática se complica cuando se aplica recursividad a estos términos: “es posible que pueda”, “puede ser que sea posible que pueda”; “prohibido prohibir”; “es legítimo legalizar”; “debes cumplir tus obligaciones”.

One Response to La problemática semántica de “poder” y “deber”

  1. Rinnecat dice:

    Esto es la leche, justo estaba echando pestes por una confusión gordisima que me ha metido la dgt en uno de sus test de coche, con el deber-poder de los huevos. Están para denunciarlos… jaja tengo que decir que leyendo esto se me ha pasado el cabreo! Muchas gracias!!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

A %d blogueros les gusta esto: